close

{Talk Time}

 

努力朝高產量邁進中!

話說明天睽違已久的終於要去打工了,感覺這麼久沒有上班就是會很累啊(抹臉)

 

(以下灰色部份充滿負面,不喜者請勿閱讀)

 

 

今天難得閒閒沒事去看了一下痞客的部落格排行,怎麼說呢嗯……,反正看到有人的部落格文章是用抄來的,感覺就是很不順眼

雖然只是抄大陸網站的某些……片段,但是還是覺得有點感慨,幸虧翻譯歌詞這種事情沒有什麼好抄的

看到盜別人文還理直氣壯的說如有雷同純屬巧合之類的話,總覺得異常打臉,臉不疼嗎我說

好啦,我就是脾氣有點差不行嗎(掩面)

 

 

 

如果我的文章出現在別的地方,我大概會氣到爆炸吧(乾笑)

 

這邊介紹一下分辨來自內地網站文章的方法,在內地近期有掃黃運動,所以一些比較「敏感」的字詞,並不會直接的打出來,可能會用英標或、別的字、空格之類的隔開

如果你看到一篇文章裡面比較激情(?)的字眼,都被用圌或是**,以及其他之類的奇怪的字分隔,大概十有八九會是從百度上載下來的

還有沒有分行一整篇擠在一起的,也很可能是直接用翻譯器繁簡互換的結果c12f5e025227b966f27a603ea94cd1a3_w48_h48.png

lb

 

▲Sam Smith 《Writing on the wall》原版MV

※ 感謝  Troye粉   委託翻譯efbcb67b39ed76458686fdbfde7f8bd4_w43_h20.gif ※

 

最初對Sam的印象是高亢、明亮,但在這首歌裡頭卻並非如此

 

從一開始幾乎無伴奏的主歌,他以低低的傾訴開始演唱,然後慢慢地、慢慢地拉高,把人們心中最尖銳、微細的憂愁揭露

接著剖開你的那份憂傷,以嘹亮的高音讓細微的情緒不斷的被放大、放大

 

不得不說,這種聲樂式的演唱方式,在現場聆聽的震撼感一定更龐大deb8ff9b78c8d01c72a4bf997f6eea3f_w35_h20.gif

 

 


 

{Writing on the wall}06de9880ecbc0f6b840dff4cb8bb3136_w20_h20.gif

 

I've been here before/早在更久之前我已身處這裡

But always hit the floor/但總是飽受挫折

I've spent a lifetime running/我耗盡生命時光奔跑不歇

And I always get away/我總是在逃避遠離

But with you I'm feeling something/但你在旁側,我能感覺到有什麼不同的東西

That makes me want to stay/它讓我擁有想要為此停留的衝動

 

I'm prepared for this/為此我已做好準備

I never shoot to miss/我的直覺未曾失準

But I feel like a storm is coming/可我心中的思慮卻翻擁著捲起狂潮,如同風暴襲來前夕

If I'm gonna make it through the day/如若我促使過往時光

Then there's no more use in running/不再耗費於汲汲營營地運行

This is something I gotta face/它所帶來的某些轉變,我必須親自面對

 

If I risk it all/若我為此不顧一切

Could you break my fall?/你能夠阻止我的墜跌嗎

 

How do I live? How do I breathe?/如何使我得以維生?如何令我得以呼吸?

When you're not here I'm suffocating/當你不存於此,我即窒礙難以喘息

I want to feel love, run through my blood/我想要感受愛,就在我的血液裡脈動不息

Tell me is this where I give it all up?/告訴我,我是在哪裡喪失這一切的?

For you I have to risk it all/為你我願不顧一切

Cause the writing's on the wall/因為災厄將要誕臨

 

A million shards of glass/玻璃的碎片數以百計

That haunt me from my past/這些殘破的東西困擾著我,卻皆來自我的過往

As the stars begin to gather/它如繁星四散斑斕,而我開始一一拾回

 

And the light begins to fade/光亮逐漸褪去色彩

When all hope begins to shatter/當所有希望開始搖擺動盪

Know that I won't be afraid/你得知道,縱然如此我也不再惶恐失措

 

If I risk it all/若我為此不顧一切

Could you break my fall?/你能夠阻止我的墜跌嗎

 

How do I live? How do I breathe?/如何使我得以維生?如何令我得以呼吸?

When you're not here I'm suffocating/當你不存於此,我即窒礙難以喘息

I want to feel love, run through my blood/我想要感受愛,就在我的血液裡脈動不息

Tell me is this where I give it all up?/告訴我,我是在哪裡喪失這一切的?

For you I have to risk it all/為你我願不顧一切

Cause the writing's on the wall/因為災厄將要誕臨

 

The writing's on the wall/災厄將臨

 

How do I live? How do I breathe?/如何使我得以維生?如何令我得以呼吸?

When you're not here I'm suffocating/當你不存於此,我即窒礙難以喘息

I want to feel love, run through my blood/我想要感受愛,就在我的血液裡脈動不息

Tell me is this where I give it all up?/告訴我,我是在哪裡喪失這一切的?

How do I live? How do I breathe?/如何使我得以維生?如何令我得以呼吸?

When you're not here I'm suffocating/當你不存於此,我即窒礙難以喘息

I want to feel love, run through my blood/我想要感受愛,就在我的血液裡脈動不息

Tell me is this where I give it all up?/告訴我,我是在哪裡喪失這一切的?

For you I have to risk it all/為你我願不顧一切

Cause the writing's on the wall/因為災厄將要誕臨

 


{工商時間}icon24

有沒有喜歡的歌曲卻遲遲找不到中文歌詞呢?

那就統統交給棄療翻譯吧!6cbc204b8b148b86197807f44d7759f4_w48_h48 

 

為了要配合意境所以棄療有依照自己的想法修飾中文
除此之外如果有什麼錯誤麻煩在下面告訴我囉kinoko02.gif  

 

/歡迎轉載但請附註出處,請勿宣稱原創/

arrow
arrow

    何棄療 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()