{Talk Time}
在翻譯之前這首歌就已經討論度爆棚了,稍微搜尋一下應該都可以找到很多人翻譯好的版本了XDDDD
必須談談對於Zayn離團這件事情我一直都算是偏向支持的,怎麼說呢,其實「團體」這個模式綁住了很多人的才華,從這首歌裡頭可以清楚的看到這點
如果一直待在1D裡頭,這首歌想必一輩子都無法發行(男孩們走青春路線,這種曲風完全不可能被公司接受啊→不符合團體形象)
難道要為了待在團體裡扼殺自己的音樂才華和創作之路?所以Zayn做出了選擇
我想,大家不要一昧的去評論他、討厭他,也許該換個角度來想想看
畢竟對於他而言,選擇留下來和選擇脫團是一樣痛苦的事情
怎麼說呢,我很期待他在3月25號推出的正式專輯,在那裡頭,想必裝滿了他的決心和意志,在經歷過1D的團體時期以後,我相信他會更知道怎麼做一張「像自己」的專輯的
話說棄療今天翹班了,所以閒閒沒事可以一直發文
▲Zayn《Pillow Talk》原版MV
以重新踏上音樂旅程來說,我很喜歡這首歌裡頭Zayn的表現,與以前在團體裡的展現來說,可以看得出來他想挑戰、嘗試的曲風是什麼樣子的
相當的獨特,尤其是編曲安排的部份,歌曲本身帶了點R&B的味道,而他自己的聲音展現也有了很大的不同
蠻喜歡他表現出這種嘶啞、略帶性感及色慾的聲線
▲Craig Yopp《Pillow Talk》Cover
這個cover還蠻有意思的
相較於Zayn比較成人(?)的表達,他表現出的反而是一種比較清新的味道
{Pillow Talk}
Climb on board/攀上船舷,這是一段尋覓愛情的旅程
We'll go slow and high-tempo/我們即將出發,步調或快或慢
Light and dark/日升月落,晝夜遞移
Hold me hard and mellow.../牽緊我的手,放鬆你的心情吧
[Pre-Chorus]
I'm seeing the pain, seeing the pleasure/我目中睹見痛苦,同時也識見歡愉
Nobody but you, 'body but me, 'body but us/不存他人,只餘下你與我,只有我們
Bodies together/雙軀相纏
I'd love to hold you close, tonight and always/我願緊密地將你擁抱,不只今夜,是永遠如此
I'd love to wake up next to you/我願醒過的同時,便能看見你在我身側
I'd love to hold you close, tonight and always/我想緊密地將你擁抱,不只今夜,是永遠如此
I'd love to wake up next to you/我想在你身側醒眠
[Chorus]
So we'll piss off the neighbours/讓我們翻雲覆雨,嘈雜的惹火左鄰右舍
In the place that feels the tears/在那感到泫然欲泣的高峰之處
The place to lose your fears/在你拋開你的恐懼,全然依附我的地方
Yeah, reckless behavior/是的,魯莽地無視後顧之憂
A place that is so pure, so dirty and raw/極致純粹之處,卻也如此的穢濁粗鄙
Be in the bed all day, bed all day, bed all day/待在床上一整天,在床上享盡整日時光吧
Fucking you, and fighting on/與妳交歡纏綿,我會持續奮戰,挑戰妳的巔峰
It's our paradise and it's our war zone/這是我們的極樂天堂,同時也是我們的戰域
It's our paradise and it's our war zone/這是我們的極樂天堂,同時也是我們的戰域
[Verse 2]
Pillow talk/說著枕邊情話
My enemy, my ally/我的攻略對象,我的親密戰友
Prisoners/欲望的囚徒
Then we're free, it's a thriller/多麼駭人聽聞,然而我們都都回諸自由
[Pre-Chorus]
I'm seeing the pain, seeing the pleasure/我目中睹見痛苦,同時也識見歡愉
Nobody but you, 'body but me, 'body but us/不存他人,只餘下你與我,只有我們
Bodies together/雙軀相纏
I'd love to hold you close, tonight and always/我願緊密地將你擁抱,不只今夜,是永遠如此
I'd love to wake up next to you/我願醒過的同時,便能看見你在我身側
I'd love to hold you close, tonight and always/我想緊密地將你擁抱,不只今夜,是永遠如此
I'd love to wake up next to you/我想在你身側醒眠
[Chorus]
So we'll piss off the neighbours/讓我們翻雲覆雨,嘈雜的惹火左鄰右舍
In the place that feels the tears/在那感到泫然欲泣的高峰之處
The place to lose your fears/在你拋開你的恐懼,全然依附我的地方
Yeah, reckless behavior/是的,魯莽地無視後顧之憂
A place that is so pure, so dirty and raw/極致純粹之處,卻也如此的穢濁粗鄙
Be in the bed all day, bed all day, bed all day/待在床上一整天,在床上享盡整日時光吧
Fucking you, and fighting on/與妳交歡纏綿,我會持續奮戰,挑戰妳的巔峰
It's our paradise and it's our war zone/這是我們的極樂天堂,同時也是我們的戰域
It's our paradise and it's our war zone/這是我們的極樂天堂,同時也是我們的戰域
[Bridge]
Paradise, paradise, paradise, paradise/這是我們的極樂天堂
War zone, war zone, war zone, war zone/也是我們無止盡的戰域
Paradise, paradise, paradise, paradise/這是我們的極樂天堂
War zone, war zone, war zone, war zone/也是我們無止盡的戰域
[Chorus]
So we'll piss off the neighbours/讓我們醉生夢死,嘈雜的惹火左鄰右舍
In the place that feels the tears/在那感到泫然欲泣的高峰之處
The place to lose your fears/在你拋開你的恐懼,全然依附我的地方
Yeah, reckless behavior/是的,魯莽地無視後顧之憂
A place that is so pure, so dirty and raw/極致純粹之處,卻也如此的穢濁粗鄙
Be in the bed all day, bed all day, bed all day/待在床上一整天,在床上享盡整日時光吧
Fucking you, and fighting on/與妳交歡纏綿,我會持續奮戰,挑戰妳的巔峰
It's our paradise and it's our war zone/這是我們的極樂天堂,同時也是我們的戰域
It's our paradise and it's our war zone/這是我們的極樂天堂,同時也是我們的戰域
{工商時間}
有沒有喜歡的歌曲卻遲遲找不到中文歌詞呢?
那就統統交給棄療翻譯吧!
為了要配合意境所以棄療有依照自己的想法修飾中文
除此之外如果有什麼錯誤麻煩在下面告訴我囉
/歡迎轉載但請附註出處,請勿宣稱原創/
留言列表