close

 

{Talk Time

 

雖然說了要找女團和女歌手的歌要來翻譯,可是顯然我還是沒有成功(抹臉)

不過這個團感覺有點冷門……上網搜尋的結果是啥介紹都沒有,真的有點小灰心,有沒有認識他們的朋友可以跟我介紹一下8e382126b280e94279cd7ce6b02298d8_w48_h22.png

 

圖片中間的那個男孩子是我的菜!最近好喜歡這種有點憂鬱但是又帶點搖滾風味的造型!

感覺有點壞壞痞痞的,完全無法招架(咦)

lb

 

▲Chase Atlantic《Run Away》原版MV

 

棄療本身很喜歡這種有點鄉村感、平緩的節奏,但是後段樂器的加入讓這首歌變得很有節奏性

同樣是不斷重複相同的歌詞,但這首歌對我而言比上次介紹的《Money》耐聽許多(可能是因為樂器的處理方式、歌手本身唱腔的不同)

整體而言我覺得它把那種渴望逃脫的情緒表達得很不錯,我很喜歡136781f6b6edc88508bb0bbb73ac129a_w48_h37.gif

 

{Run Away}06de9880ecbc0f6b840dff4cb8bb3136_w20_h20.gif

 

This isn't the first time/已經不是初次這麼做

We're running all of the red lights/我們奔馳著闖過所有路口紅燈

You were trying to get in my head/你不斷嘗試著滲入我的腦中,得到我的心

I was trying to get in your bed/而我則嘗試著進入你的閨房,與你共度夜間時光

Hold up now, just a second/現在就緊緊抓住我的手吧,這不過是第二步而已

Back it up girl, where we're headed now?/頻頻回顧來時歷程的女孩,現在我們該往何處出發呢?

So before you change your mind just/在妳改變心意之前,就這樣吧

 

Run away, run away with me/跑得遠遠的,與我一起逃離吧

Run away, run away with me/跑得遠遠的,與我一起逃離吧

Run away, run away with me now, now/無盡的奔跑著,現在就和我一同奔逃向遠方,現在就走吧

Run away, run away with me now, now/無盡的奔跑著,現在就和我一同奔逃向遠方,現在就走吧

 

I wasn't giving a warning/我沒有給予預警

It's three o'clock in the morning/時間已經悄悄到了凌晨三點

Cause we've been circling all night long/因為我們已溜躂整夜,消磨無數光陰

Keep repeating the same damn songs/持續播送著那些該死的老掉牙歌曲

Staring out of the window/而你不斷注目著車窗外的夜景

 

Say the word and then we'll go/說出那個我們心知肚明的詞語吧,接著我們將一同出走遠行

To any place that you feel at home/到達任何一個能讓你感受家的地方

Cause I know that you feel alone/因為你感到獨自孤單的心思,我早已洞悉透徹

 

Run away, run away with me/跑得遠遠的,與我一起逃離吧

Run away, run away with me/跑得遠遠的,與我一起逃離吧

Run away, run away with me now, now/無盡的奔跑著,現在就和我一同奔逃向遠方,現在就走吧

Run away, run away with me now, now/無盡的奔跑著,現在就和我一同奔逃向遠方,現在就走吧

 

Run away, run away with me/跑得遠遠的,與我一起逃離吧

Run away, run away with me/跑得遠遠的,與我一起逃離吧

Run away, run away with me now, now/無盡的奔跑著,現在就和我一同奔逃向遠方,現在就走吧

Run away, run away with me now, now/無盡的奔跑著,現在就和我一同奔逃向遠方,現在就走吧

 

Run away, run away with me now, now/與我一同遠走高飛吧


{工商時間}icon24

有沒有喜歡的歌曲卻遲遲找不到中文歌詞呢?

那就統統交給棄療翻譯吧!6cbc204b8b148b86197807f44d7759f4_w48_h48 

 

為了要配合意境所以棄療有依照自己的想法修飾中文
除此之外如果有什麼錯誤麻煩在下面告訴我囉kinoko02.gif  

 

/歡迎轉載但請附註出處,請勿宣稱原創/

arrow
arrow

    何棄療 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()