close

{工商時間}icon24

有沒有喜歡的歌曲卻遲遲找不到中文歌詞呢?

那就統統交給棄療翻譯吧!6cbc204b8b148b86197807f44d7759f4_w48_h48 

lb


▲ Shura《White Light》原版MV

※ 感謝 筆基 委託翻譯efbcb67b39ed76458686fdbfde7f8bd4_w43_h20.gif ※


最近對於這種充滿電音、卻又神秘兮兮的歌曲蠻有興趣的

有一種虛幻、迷離的感覺,讓人聽得都起雞皮疙瘩了,如同在夢境中行走般,時刻刺激無比952f22de7acbef31dff8a3d94c842f40_w48_h48



{White Light}06de9880ecbc0f6b840dff4cb8bb3136_w20_h20.gif.

You're different/你是如此的與眾不同

I like it/而我正喜歡這樣

You're from another planet, huh?/你來自於另一個我未知的星球,嗯?

I'd like you to take me there/我想要你帶我前往那裡,到你的世界一探究竟

You can fly your alien spaceship/你能帶我飛往你的外星飛船吧



You're different/你是如此的與眾不同

Don't hide it/別試圖隱藏起你的獨特

That's what made me notice you/正是這份獨一無二,促使我向你投射關注的目光



There you were/哪裡是你的歸屬

Sitting by yourself/你就儘管隨心所欲的展露你的姿態

There you were/那便是你真實的內在

Hey, hey, hey



You are a white light/你是劃過天際的白光

Stepping out of the dark/向我指引步出黑暗的途徑

You are a white light/你是劃過天際的白光

But you cover it up/但你卻讓自己黯淡,隱沒於夜色之中



Do you wanna fly me miles away/你想帶著我飛往數英里遠的彼端

And be alone, alone?/又或是獨自一人,孤獨前行

Cuz I don't mind if we never go/我毫不在乎我們是否永不向前邁進

Never go home/是否永不向家的位置邁進

Stepping out of the dark/只要化作帶領我穿越漆黑無光的指引,那就足夠了



We're shoulder to shoulder/就讓我們並肩齊行

Leaving for your universe/一同走出你寂寥沉靜的孤單宇宙

And I can't control you/你就儘管隨你所欲吧

(No I don't no I don't)/(不,我不會,不,我不會)

Yeah, I can't control you/是的,我絕不會掌控你的行為



And there you are/你身處於哪裡?

So self-contained/就在那裡學會成長獨立吧

There you are there/看清自己身在何處,才能自立堅強



You are a white light/你是劃過天際的白光

Stepping out of the dark/向我指引步出黑暗的途徑

You are a white light/你是劃過天際的白光

But you cover it up/但你卻讓自己黯淡,隱沒於夜色之中



Do you wanna fly me miles away/你想帶著我飛往數英里遠的彼端

And be alone, alone?/又或是獨自一人,孤獨前行

Cuz I don't mind if we never go/我毫不在乎我們是否永不向前邁進

Never go home/是否永不向家的位置邁進

Stepping out of the dark/只要化作帶領我穿越漆黑無光的指引,那就足夠了



You are a white light/你是劃過天際的白光

Stepping out of the dark/向我指引步出黑暗的途徑

You are a white light/你是劃過天際的白光

But you cover it up/但你卻讓自己黯淡,隱沒於夜色之中



Do you wanna fly me miles away/你想帶著我飛往數英里遠的彼端

And be alone, alone?/又或是獨自一人,孤獨前行

Cuz I don't mind if we never go/我毫不在乎我們是否永不向前邁進

Never go home/是否永不向家的位置邁進

Stepping out of the dark/只要化作帶領我穿越漆黑無光的指引,那就足夠了

Cuz I don't mind if we never go/我毫不在乎我們是否永不向前邁進

Don't mind if we never go/別在意我們是否永不前行

Never go home/是否永不向溫暖的家回歸

line203 

{Talk Timed76e165835e36e37a5bdbbd9aec9ee36_w20_h20.gif


沒有意外的話等一下會再更新一首翻譯6e82a66618759bdcac8ee3d4fc4cb040_w20_h20 


為了要配合意境所以棄療有依照自己的想法修飾中文
除此之外如果有什麼錯誤麻煩在下面告訴我囉kinoko02.gif  

/歡迎轉載但請附註出處,請勿宣稱原創/



arrow
arrow

    何棄療 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()