{Talk Time}
早九的課程讓人感到非常困擾呢……明天要上的課是《性別與平等》,聽說老師有點嚴(抹臉)
今天翻譯的歌一樣是阿基推薦的,真的很感謝阿基總是推薦很棒的歌曲給我聽
對了,說到這個,如果大家有喜歡的歌曲可以在留言推薦給我,雖然目前我也有自己的預備翻譯安排,但是對於大家的分享我也很樂於聽聽看、甚至為它翻譯
能夠翻譯許多好歌也是我的榮幸(?)
▲Loote《Out Of My Head》原版MV
我很喜歡這首歌的節奏感,聽著它總是忍不住隨它敲打節奏,印象最深的部份,應該是接著歌詞後類似於彈指的聲音,讓整首歌曲變得非常洗腦
重複的段落,男聲的低喃,還有背景音回聲的效果,真的能讓人有種揮之不去的感覺
{Out Of My Head}
[Verse 1: Emma & Jackson]
I am the queen of overthinking/我是多愁善感的女王
That's why I'm always drinking/這是我總是醉飲的理由
Something to get me/總有些東西緊抓著我不放
Outta my head, outta my head/給我滾出去,全都滾出我的腦袋
Tonight, I'm tryna make bad choices/今晚,我嘗試做出一些糟糕的決定
So I can drown these voices/如此我便能讓那些聲音從我腦海中被淹沒
Wish I could get them/希望我能讓那擾人的雜音
Outta my head, outta my head/從我腦中消失,滾出我的腦袋
[Pre-Chorus: Emma]
I'm sorry, I don't talk then I talk too much/我很抱歉,我不該多言,而我已經說了太多
But you get me/卻是你讓我有此所為
[Chorus: Emma & Jackson]
Baby, you get me out/寶貝,是你讓我有所改變
When I don't wanna leave my house/當我不願踏出家門
You get me outta my head/你卻讓我的腦袋失去控制
(You get me out my head)/(你讓我失去理智)
When I don't wanna leave my bed/當我不肯離開舒適圈
You get me outta my head/你卻讓我的腦袋失去控制
So let me get in yours/就讓我進入你緊掩的心門吧
Outta my head, outta my head/從我腦中消失吧,別再擾亂我了
I think I like you, babe/我想我是喜歡你的,寶貝
You get me out, right out my head/你讓我神魂顛倒
You save me from myself/你將我從自我設限中解放
So let me get in yours/讓我踏入你的心中吧
[Verse 2: Emma & Jackson]
I am too young to be this stressed out/太年輕氣盛,以至於我是這般焦躁不安
Tell me to wear this dress out/告訴我該怎麼穿著體面的去見你
Somehow to get me/毫無緣由地,你已經徹底俘虜我
Outta my head, outta my head/別再擾亂我的心神
Well I say, you spend too much on makeup/我得說說,你耗費太多時間妝扮自己
Look the best way you wake up/晨起的自然無暇,才是你最美好的模樣
That why we don't get/這就是為什麼我們總如此忘情
Outta my bed, outta my bed/難以結束床上的溫存
[Pre-Chorus: Jackson]
I'm sorry, I don't talk then I talk too much/我很抱歉,我不該多言,而我已經說了太多
But you get me/是你讓我如此迷亂失控
[Chorus: Emma & Jackson]
Baby, you get me out/寶貝,是你讓我有所改變
When I don't wanna leave my house/當我不願踏出家門
You get me outta my head/你卻讓我的腦袋失去控制
(You get me out my head)/(你讓我失去理智)
When I don't wanna leave my bed/當我不肯離開舒適圈
You get me outta my head/你卻讓我的腦袋失去控制
So let me get in yours/就讓我進入你緊掩的心門吧
Outta my head, outta my head/從我腦中消失吧,別再擾亂我了
I think I like you, babe/我想我是喜歡你的,寶貝
You get me out, right out my head/你讓我神魂顛倒
You save me from myself/你將我從自我設限中解放
So let me get in yours/讓我踏入你的心中吧
[Post-Chorus: Emma & Jackson]
Pour it up, pour it up/說出來吧,全然地傾吐吧
Then act like this is my shit/雖然表現的像是些不著邊際的荒唐話語
You get me outta my head, I think I like it/也是因為你已經顛亂我的心魂了吧,我想我樂於如此
Pour it up, pour it up/向你吐露,說出我所有的深藏的心裡話
Then act like this is my shit/雖然表現的像是些漫不經心的閒言閒語
You get me outta my head, I think I like it/你已經徹底動盪我的內心,我想我樂於如此
[Bridge: Emma]
I am the queen of overthinking/我是多愁善感的女王
You're never sick of listening/你卻總能明白我的話語
Even when I get outta my head (Outta my head)/即便在我潰堤不安的時刻
[Pre-Chorus: Emma]
I'm sorry, I don't talk then I talk too much/我很抱歉,我不該多言,而我已經說了太多
But you get me/你已經抓住我的心了
[Chorus: Emma & Jackson]
Baby, you get me out (Baby, you get me out)/ 寶貝,是你讓我有所改變
When I don't wanna leave my house (Don't wanna leave my house) /當我不願踏出家門
You get me outta my head (Get me outta my head) /你卻讓我的腦袋失去控制
When I don't wanna leave my bed/當我不肯離開舒適圈
You get me outta my head/你卻讓我的腦袋失去控制
So let me get in yours/讓我進入你緊掩的心門吧
[Post-Chorus: Emma & Jackson]
Pour it up, pour it up/說出來吧,全然地傾吐吧
Then act like this is my shit/雖然表現的像是些不著邊際的荒唐話語
You get me outta my head, I think I like it/也是因為你已經顛亂我的心魂了吧,我想我樂於如此
Pour it up, pour it up/向你吐露,說出我所有的深藏的心裡話
Then act like this is my shit/雖然表現的像是些漫不經心的閒言閒語
You get me outta my head, I think I like it/你已經徹底動盪我的內心,我是如此樂在其中
(註)tryna=trying to
{工商時間}
有沒有喜歡的歌曲卻遲遲找不到中文歌詞呢?
那就統統交給棄療翻譯吧!
為了要配合意境所以棄療有依照自己的想法修飾中文
除此之外如果有什麼錯誤麻煩在下面告訴我囉
/歡迎轉載但請附註出處,請勿宣稱原創/
留言列表